2012年05月31日

ラファエル・ファン・デル・ファールト獲得を狙うシャルケ04

SO FOOT(フランス)30/05/2012

"Schalke veut van der Vaart"
「ラファエル・ファン・デル・ファールト獲得を狙うシャルケ04」

昨シーズン、ブンデスリーガ3位のシャルケ04が野心に燃えている。

ラウルが退団したことで不安に陥っているこのゲルゼンキルヒェンのクラブはプレミアリーグの市場調査をしている。

サロモン・カルーに続いて、フーブ・ステフェンス監督の補強リストの最上位に挙がっているのは、ラファエル・ファン・デル・ファールトである可能性がある。クラース・ヤン・フンテラールとコンビを組ませようと、シャルケの幹部たちは1500万ユーロのオファーを提示するところだと『ザ・サン』が伝えている。

このオランダ人選手は、しばしば後半25分にハリー・レドナップ監督により交代を命じられていることに不満を感じているため、シャルケ04が提示する給料に興味を示す可能性がある。週給12万500ユーロである。

29歳のスパーズの背番号11はドイツのことをよく知っている。ファン・デル・ファールトはハンブルクで3年間プレーし、108試合で46得点を記録している。彼のグラマーなパートナーであるシルヴィは、ケルンでジャーナリストをしており、この移籍話を好意的に捉える可能性がある。

無視できない話である。

3e de la dernière édition de la Bundesliga, Schalke 04 est ambitieux. Affolé par le départ de Raúl, le club de Gelsenkirchen prospecte en Premier League.

Après Salomon Kalou, ce serait Rafael van der Vaart qui arriverait en tête de la liste de Huub Stevens. En vue de l’associer à Klaas-Jan Huntelaar, les dirigeants allemands seraient, selon The Sun, sur le point de formuler une offre de 15 millions d'euros.

Le Néerlandais, frustré d’être fréquemment remplacé à la 70e minute par Harry Redknapp, pourrait se laisser tenter par le salaire proposé : 125 000 euros la semaine. Âgé de 29 ans, le numéro 11 des Spursconnaît bien l’Allemagne pour avoir joué 3 ans à Hambourg, y inscrivant 46 buts pour 108 apparitions. Sa plantureuse compagne, Sylvie, journaliste àCologne, verrait ce déménagement d’un bon œil.

Un argument de poids.

http://www.sofoot.com/schalke-veut-van-der-vaart-157417.html
posted by フランスフット at 01:55 | TrackBack(0) | ドイツ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

チプリアン・デアクがシャルケ04を退団

L'Equipe(フランス)30/05/2012

"Deac quitte Schalke 04"
「チプリアン・デアクがシャルケ04を退団」

昨シーズン、ラピド・ブカレストにレンタルされていたチプリアン・デアクがシャルケ04を完全に退団する。

この26歳のルーマニア代表ミッドフィルダーは、シャルケ04と2013年6月までの契約を結んでいたが、その契約は解除され、以前彼が所属していたCFRクルージュと3年契約を結んだ。

Prêté la saison passée au Rapid Bucarest, Ciprian Deac quitte définitivement Schalke 04. Le milieu international roumain de 26 ans, dont le contrat courait jusqu'en juin 2013, a été libéré de son bail et a signé pour trois saisons avec son ancienne équipe de Cluj.

http://www.lequipe.fr/Football/Actualites/Deac-quitte-schalke-04/287703

posted by フランスフット at 01:42 | TrackBack(0) | ルーマニア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

レアル・マドリードのハミト・アルトゥントップがガラタサライに移籍

L'Equipe(フランス)30/05/2012

"Altintop (Real) à Galatasaray"
「レアル・マドリードのハミト・アルトゥントップがガラタサライに移籍」

昨夏バイエルン・ミュンヘンからレアル・マドリードに移籍金無しで加入したハミト・アルトゥントップだが、もうレアルを去る。

アルトゥントップがリーガエスパニョーラで先発出場した試合数はわずかに1である!

「それは本当だ。ガラタサライとサインした」とこの29歳のトルコ代表ミッドフィルダーは『アナドル通信』に語っている。

Arrivé gratuitement du Bayern Munich au Real Madrid l'été dernier, Hamit Altintop quitte déjà le club. Il faut dire qu'il n'a été titularisé... qu'une fois en Liga ! ≪C'est vrai, j'ai signé à Galatasaray≫, a annoncé le milieu international turc de 29 ans à l'agence de presse Anadolu.

http://www.lequipe.fr/Football/Actualites/Altintop-real-a-galatasaray/287723
posted by フランスフット at 01:34 | TrackBack(0) | トルコ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年05月29日

チェルシー移籍を選択したエデン・アザール

L'Equipe(フランス)28/05/2012

"Hazard a choisi Chelsea !"
「チェルシー移籍を選択したエデン・アザール」

数ヶ月間にわたって考え、代理人を通じて交渉を重ねてきたエデン・アザールが移籍先のクラブ名を明らかにした。数日前から言われていたように、それはチェルシーだった。

アザール(21歳、今シーズン20得点、15アシスト)は月曜、ツイッター上でこの移籍先を発表した。

アザールは契約については一切詳細を明かしていないが、この契約は夏の移籍市場が始まる6月13日を待って公式なものになる。この元リールの選手獲得を目指してプレミアリーグの複数のクラブが競合していたが(マンチェスター・ユナイテッドは最後まで争っていた)、このチャンピオンズリーグ覇者がベルギー人天才選手を手に入れた。アザールは選手たちが選ぶリーグ・アン最優秀選手に二年連続で選出されている。

アザールはチェルシーとは5年契約そして月給55万ユーロを手にすると見られている。リールとの間に残っている3年契約を買い取るために支払われる契約違約金、つまり移籍金はボーナスも含めて4000万ユーロと見られている。

Après plusieurs mois de réflexion - et de négociations via son agent - Eden Hazard a levé le suspense sur l'identité de son futur club : ce sera donc Chelsea, un choix qui se dessinait depuis plusieurs jours déjà. Hazard (21 ans, 20 buts, 15 passes décisives cette saison) a lui-même annoncé sa destination sur son compte twitter, lundi peu avant 22h00, un rendez-vous qu'il avait fixé à ses fans plus tôt dans la journée.

Hazard ne donne aucun détail sur son futur contrat qui doit attendre l'ouverture du marché estival des transferts, le 13 juin, pour être officialisé. En concurrence avec plusieurs clubs de Premier League pour attirer le futur ex-milieu de Lille - Manchester United a fait le forcing jusqu'au bout -, le vainqueur de la Ligue des champions a visiblement trouvé les meilleurs arguments pour convaincre le prodige belge, élu deux années de suite meilleur joueur de L1 par ses pairs.

Il devrait s'engager pour 5 ans avec les Blues et percevoir un salaire net mensuel de 550 000 euros. L'indemnité de transfert destinée au LOSC pour racheter ses trois dernières années de contrat devrait bien être de 40 millions d'euros bonus inclus, soit le montant de la clause libératoire de Hazard.

http://www.lequipe.fr/Football/Actualites/Hazard-a-choisi-chelsea/287337
posted by フランスフット at 17:57 | TrackBack(0) | イングランド | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

シャルケ04のユリアン・ドラクスラーがユーロ2012に向けたドイツ代表最終メンバー23人から外れる

L'Equipe(フランス)28/05/2012

"Quatre écartés, dont Cacau"
「カカウを含む4選手がドイツ代表から外れる」

月曜、ヨアヒム・レーヴはユーロ2012に向けたドイツ代表最終23選手を発表した。

4選手がドイツ代表を外れたが、そのうちの一人がシュトゥットガルトのカカウである。また27人からなる代表候補選手にサプライズ召集されていた、シャルケの若手攻撃的ミッドフィルダー(18歳)、ユリアン・ドラクスラーも外れている。

ドイツ代表を外れたあとの2選手は、スイス代表相手に5失点を許したボルシア・メンヒェングラートバッハのGKマルク・アンドレ・テル・シュテーゲン、ボルシア・ドルトムントのMF、スヴェン・ベンダーである。

GK : Manuel Neuer (Bayern Munich), Tim Wiese (Werder Brême), Ron-Robert Zieler (Hanovre)

DF : Holger Badstuber (Bayern Munich), Jerome Boateng (Bayern Munich), Benedikt Höwedes (Schalke 04), Mats Hummels (Borussia Dortmund), Philipp Lahm (Bayern Munich), Marcel Schmelzer (Borussia Dortmund), Per Mertesacker (Arsenal/ANG)

MF : Lars Bender (Bayer Leverkusen), Toni Kroos (Bayern Munich), Thomas Müller (Bayern Munich), Mesut Özil (Real Madrid/ESP), Marco Reus (Mönchengladbach), André Schürrle (Bayer Leverkusen), Sami Khedira (Real Madrid/ESP), Bastian Schweinsteiger (Bayern Munich), Mario Götze (Dortmund), Ilkay Gündogan (Dortmund), Lukas Podolski (Cologne)

FW : Mario Gomez (Bayern Munich), Miroslav Klose (Lazio Rome/ITA)

Joachim Löw a officialisé lundi la liste définitive de l'Allemagne pour l'Euro. Quatre joueurs quittent la sélection, dont l'attaquant de Stuttgart, Cacau. Le sélectionneur éjecte aussi le jeune (18 ans) milieu offensif de Schalke, la surprise de sa pré-liste de vingt-sept. Autres exclus du groupe pour l'Euro : Marc-Andre ter Stegen, le gardien de Gladbach qui a concédé 5 buts contre la Suisse, samedi en amical à Bâle (3-5), et le milieu du Borussia Dortmund Sven Bender.

http://www.lequipe.fr/Football/Actualites/Quatre-ecartes-dont-cacau/287277
posted by フランスフット at 17:17 | TrackBack(0) | ドイツ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年05月28日

ひどいアメリカ国歌斉唱

SO FOOT(フランス)28/05/2012

"LA CASSEROLE AMÉRICAINE"
「ひどいアメリカ国歌斉唱」



土曜ジャクソンヴィルで行われたアメリカ対スコットランドの国際親善試合に関して、サッカーファンたちは、ティム・ハワードとそのチームメートたちが勝利を収めたことを主に覚えていることだろう。しかしマイクを通してアメリカ国歌をがなり立てにやって来た、女性歌手のパフォーマンスを覚えているひとはあまりいないだろう。

フロリダまでやって来た数万人のサポーターたちの耳を破壊するため、ヴィクトリア・ザーレンガは登場したのである。映像を見る限り、ランドン・ドノバンはうんざりしている。

28/05
De la rencontre amicale entre Américains et Ecossais (5-1) disputée samedi à Jacksonville, les fans de soccer retiendront essentiellement la victoire des partenaires de Tim Howard. Beaucoup moins la performance de la chanteuse venue brailler dans le micro pour l'hymne US.

Victoria Zarlenga est venue en effet massacrer les oreilles des dizaines de milliers de supporters venu en Floride. D'ailleurs, la performance a piqué les yeux de Landon Donovan à en croire la vidéo.

AC

http://www.sofoot.com/la-casserole-americaine-150264-videos.html
posted by フランスフット at 22:46 | TrackBack(0) | アメリカ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

エジル「自分にとって最高のシーズンだった」

SO FOOT(フランス)25/05/2012

"Özil : ≪ Ma meilleure saison ≫"
「エジル『自分にとって最高のシーズンだった』」

ドイツ代表合宿に参加中のメスト・エジルが金曜、『ビルト』との総括インタビューに応じた。

このヴェルダー・ブレーメンの元司令塔は、今シーズン、レアル・マドリードで絶好調だったことを明らかにしている。

「自分のキャリアにおける最高のシーズンだ。レアル・マドリードでタイトルを獲得するという感動はとてつもなかった。」

2011−2012シーズンは52試合に出場し7得点24アシストのこのドイツ人だが、昨シーズンほどの成績を収めることはできなかった。昨シーズン、エジルは10得点25アシストだった。

しかし彼は華麗にプレーし続けるためにはどうするべきかもう分かっている。

「自分の体には非常に気をつけている。そして体力トレーニングのせいでスピードが落ちないよう気をつけなければならない。」

一方、CR7はこの二点を地球規格外のレベルで成し遂げている。

Actuellement en stage de préparation avec la Mannschaft à Tourettes dans le Var, Mesut Özil a accordé une interview bilan au quotidien allemand Bild ce vendredi. Un entretien dans lequel l'ancien maître à jouer du Werder de Brême fait part de sa grande forme atteinte cette saison avec le Real Madrid : ≪ Ça reste la meilleure saison de ma carrière. La sensation de conquérir le titre avec le Real Madrid reste incroyable.≫

Avec ses 7 buts mais surtout ses 24 assists en 52 matchs en 2011-2012, l'Allemand n'a toutefois pas égalé ses prouesses de la saison passée, où il avait marqué à 10 reprises et délivré 25 passes décisives. Mais il sait désormais comment faire pour continuer à marcher sur l'eau : ≪ Je fais très attention à mon corps et je dois faire attention à ce que le travail de force ne me fasse pas perdre en vélocité. ≫

Pourtant, CR7 arrive largement à faire cohabiter les deux caractéristiques à un niveau d'extraterrestre...

AC

http://www.sofoot.com/ozil-ma-meilleure-saison-157258.html
posted by フランスフット at 00:10 | TrackBack(0) | スペイン | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年05月25日

アルゼンチン人攻撃的MFのマティアス・スアレスがバイエルン・ミュンヘンに移籍へ

L'Equipe(フランス)24/05/2012

"M.Suarez vers le Bayern"
「アルゼンチン人攻撃的MFのマティアス・スアレスがバイエルン・ミュンヘンに移籍へ」

クラウディオ・ピサーロはバイエルン・ミュンヘンとの1年契約を結ぶため、密かにメディカルチェックを受けたようだが、マティアス・スアレスもこのチャンピオンズリーグ・ファイナリストと契約間近である。

「コンタクトが最も進んでいるのはバイエルンとだ」とこのアンデルレヒト所属のアルゼンチン人攻撃的ミッドフィルダーはアルゼンチンのラジオ『カデナ3』で語っている。

「自分の代理人たちはこの件に関してよく働いてくれている。なぜなら自分は非常に興味を持っているからだ。(バイエルンは)ロッベン、リベリー、ゴメスなどがいる世界最高のメンバー(を抱えるクラブ)の一つだ。」

三年前からベルギーでプレーしている(リーグ戦115試合で33得点)この24歳の選手はCAベルグラーノユース出身である。

マティアス・スアレスはアーセナルから誘われていたが、労働許可証の問題をクリアできなかった。

Alors que Claudio Pizarro semble avoir passé secrètement sa visite médicale avant de signer son contrat d'un an avec le Bayern Munich, Matias Suarez est également tout proche du dernier finaliste de la Ligue des champions. ≪Le contact le plus avancé que j'ai, c'est avec le Bayern, a affirmé le milieu offensif argentin d'Andelercht à la radio argentine Cadena 3. Mes agents bossent beaucoup sur ce dossier car je suis très intéressé. C'est l'un des meilleurs effectifs au monde avec Robben, Ribéry, Gomez...≫ Présent en Belgique depuis trois ans (33 buts en 115 matches de Championnat), le joueur de 24 ans a été formé par le Belgrano. Il était courtisé par Arsenal mais a eu un problème de permis de travail.

http://www.lequipe.fr/Football/Actualites/M-suarez-vers-le-bayern/286216
posted by フランスフット at 02:29 | TrackBack(0) | ドイツ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年05月24日

ユップ・ハインケスは辞めないと主張するウリ・ヘーネス

L'Equipe(フランス)23/05/2012

"Pour Hoeness, Heynckes reste"
「ユップ・ハインケスは辞めないと主張するウリ・ヘーネス」

「何が起ころうと」ユップ・ハインケスは来シーズンもバイエルン・ミュンヘンの監督に留まると水曜、バイエルン・ミュンヘン会長(でありハインケスの友人でもある)ウリ・ヘーネスが断言した。

「なぜ彼が退団することになるのか?彼には契約がある。何が起ころうとも彼は残る」とヘーネスは木曜『ビルト』に語っている。

火曜夜のバイエルン対オランダ代表の試合後(3−2)、ハインケスは自身の今後について言葉を濁していた。今シーズン、バイエルンは無冠である(リーグ2位、DFBポカールとチャンピオンズリーグで準優勝)。

Jupp Heynckes restera l'entraîneur du Bayern Munich la saison prochaine ≪quoiqu'il arrive≫, a assuré mercredi le président du Bayern Munich (et ami personnel d'Heynckes), Uli Hoeness. ≪Pourquoi partirait-il ? Il a un contrat. Il restera quoiqu'il arrive≫, a-t-il déclaré à Bild à paraître jeudi. Mardi soir, après l'amical Bayern - Pays-Bas (3-2), Heynckes avait lui-même laissé planer le doute sur son avenir après une saison sans titre (2e du Championnat et finaliste de la Coupe d'Allemagne et de la Ligue des champions). (Avec AFP)

http://www.lequipe.fr/Football/Actualites/Pour-hoeness-heynckes-reste/286112
posted by フランスフット at 16:45 | TrackBack(0) | ドイツ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

宇佐美貴史がホッフェンハイムにレンタル移籍

L'Equipe(フランス)23/05/2012

"Usami prêté à Hoffenheim"
「宇佐美貴史がホッフェンハイムにレンタル移籍」

バイエルン・ミュンヘンを納得させることができず(先発出場は1試合のみ)、数週間前に放出されていた日本人ミッドフィルダー、宇佐美貴史(20歳)は来シーズン、ホッフェンハイムでプレーすると水曜、バイエルン・ミュンヘンは発表した。

宇佐美の所属先は、前と変わらずガンバ大阪である。

Libéré il y a déjà quelques semaines par le Bayern Munich où il n'a pas convaincu (une seule titularisation), le milieu de terrain japonais Takashi Usami (20 ans) jouera la saison prochaine à Hoffenheim, toujours prêté par son club, le Gamba Osaka, a annoncé le Bayern, mercredi.

http://www.lequipe.fr/Football/Actualites/Usami-prete-a-hoffenheim/286118
posted by フランスフット at 16:34 | TrackBack(0) | ドイツ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。